Qui sommes-nous
Transly fournit des services de traduction, de localisation et de transcréation précis et adaptés au contexte à des clients du monde entier. Nos principaux services comprennent la traduction, la rédaction, le référencement (SEO) et la révision dans un large éventail de langues. Notre équipe de professionnels experts en linguistique vous offre un service qui va au-delà de la simple traduction. Nous rédigeons des contenus originaux et de qualité entièrement adaptés à votre région géographique, à votre culture et à votre secteur d’activité.

Pourquoi choisir Transly ?
- Service personnalisé
- Chefs de projet dédiés
- Des équipes de linguistes et de traducteurs spécialisées
- Gestion fiable de la qualité
- Expertise internationale en localisation
- Compétences technologiques avancées
- Tarifs compétitifs

Chefs de projet
Gerda
Gerda est notre talentueuse cheffe de projet, son enthousiasme, sa gentillesse et son professionnalisme sont la clé de la satisfaction de nos clients. Elle est originaire de la ville universitaire de Tartu où elle a également obtenu son diplôme en philologie anglaise. En plus de l’anglais, elle parle couramment espagnol. Grâce à ses excellentes capacités en matière de communication, à sa réactivité et à ses idées pertinentes, Gerda est une cheffe de projet extraordinaire qui sait rester positive en toutes occasions.

Katrina
Une fois entre les mains expertes de Katrina, n’importe quel projet de traduction est rapidement mené à bien. Elle est véritablement passionnée par les langues. Russophone d’origine, Katrina a obtenu un diplôme en langue et culture finlandaises. Sa prévenance, son sens de l’humour et sa gentillesse naturelle font d’elle une collègue idéale.

Shane
Shane, notre responsable des ventes, veille consciencieusement à toujours dépasser les attentes des clients. Il a obtenu une licence en commerce à l’université McMaster au Canada, avec une spécialisation en marketing. En plus de l’anglais, il parle également couramment espagnol et estonien. Attentif aux besoins de ses clients, il cherche constamment les solutions les plus adaptées à leurs besoins. Il répond aux e-mails à la vitesse de la lumière et donne toujours de bons conseils, ce qui facilite la collaboration avec Transly. Son esprit créatif et sa motivation sans faille son un véritable atout pour fidéliser nos clients.

Külli
Külli est notre responsable du développement et de la technologie. Elle travaille en tant que traductrice depuis plus de 15 ans et a étudié la traduction à l’Université de Tallinn. Külli est perfectionniste, elle exige toujours le meilleur. Son talent caché ? Sa rapidité de lecture. Elle possède également d’excellentes compétences techniques et un sixième sens pour prédire les futures tendances.

Minni
Minni est notre responsable marketing digital et contenu. Elle est titulaire d’une licence en sémiotique et d’une maîtrise (avec mention) en administration des affaires. Tout au long de son parcours professionnel, elle a travaillé dans différents domaines, du marketing aux relations publiques, en passant par la création de contenu, le référencement et autres disciplines numériques. Minni a passé plusieurs années à parcourir différents pays d’Europe, d’Asie et d’Amérique du Sud et parle donc couramment plusieurs langues, dont l’anglais, le russe et l’espagnol.

Traducteurs, réviseurs et créateurs de contenu
Katarina
Katarina est une brillante créatrice de contenu et une traductrice capable de travailler en anglais et en suédois. Elle est diplômée en journalisme et étudie actuellement pour obtenir une maîtrise en traduction. Katarina est une orfèvre des mots qui sait ciseler ses phrases en trouvant toujours le mot juste. Elle écrit des communiqués de presse, des articles pour des journaux ou des blogs qui ne laissent personne indifférent. Elle est également incroyablement douée pour traduire des textes de presse, de la prose ou encore des publicités. Sa prévenance, son sens de l’humour et sa gentillesse naturelle font d’elle une collègue idéale. Pour terminer en beauté, sachez qu’avec Katarina, pas un jour ne passe sans un vers de poésie ou un pas de danse.

Keith
Titulaire d’une licence en langue et culture anglaises ainsi que d’une maîtrise (avec mention) en traductologie, Keith était auparavant professeure d’anglais spécialiste des environnements interculturels. Traductrice créative et méticuleuse, elle adore les mots et possède un sens aigu du détail. Elle aime particulièrement traduire des textes juridiques, des textes marketing, des publicités et des sites Web.

Kennet
Kennet est traducteur depuis plus de 20 ans. Il a obtenu ses diplômes à l’Université d’Helsinki, en Finlande, et à l’Université de Saragosse, en Espagne. Kennet est rapide, précis et extrêmement talentueux. Il est aussi polyglotte, il parle suédois, finnois et anglais, mais également espagnol et russe.

Kristiina
Kristiina est une traductrice déterminée et compétente, dotée d’une solide éthique de travail et d’une vaste expérience dans le domaine de la traduction. Elle a obtenu une maîtrise (avec mention) en traduction. Ses traductions techniques sont toujours exactes sur le plan terminologique, ses traductions juridiques méticuleusement réfléchies et ses textes marketing éloquents et convaincants. Par-dessus tout, Kristiina adore traduire des textes qui apportent une valeur ajoutée à la société ajoutée à la société pour laquelle elle travaille. Pendant son temps libre, elle aime tricoter, faire du crochet et déguster de bons plats. En tant qu’amoureuse et mère passionnée de chiens, Kristiina s’est également lancée dans l’aventure de l’éducation canine.

Mailiis
Titulaire d’une licence en langue et culture allemandes et d’une maîtrise (avec mention) en traduction, Mailiis est une traductrice au vocabulaire exceptionnellement riche. En témoignent les remarquables communiqués de presse, articles et sites Web qu’elle a traduits. En plus d’être une traductrice qualifiée de textes marketing, Mailiis produit également des traductions juridiques de qualité. Pendant son temps libre, Mailiis adore lire, faire des puzzles, des points de croix et cuisiner.

Mari-Liis
Mari-Liis est une conceptrice-rédactrice de talent qui produit une variété de textes pour les réseaux sociaux, les sites Web ou encore la presse. L’écoute, la convivialité et le dévouement professionnel sont ses principales qualités. Elle étudie actuellement la linguistique dans le cadre d’un doctorat. Mari-Liis transpose la vision du client en trouvant les mots justes tout en appliquant les meilleures pratiques en matière de création de contenu. Grâce à son approche minutieuse, professionnelle et emphatique, elle dépasse toujours les attentes de nos clients.

Mark Kristjan
Mark Kristjan est un traducteur qui n’a pas peur de se remettre en question. Titulaire d’une licence en langue et culture espagnoles, il a étudié la traduction en Espagne. Fasciné par l’art et la culture, Mark a réalisé des visites et des excursions en français et en espagnol. Doté d’un sens aigu du détail, Mark est un excellent traducteur. Il respecte pleinement sa profession et s’efforce de se perfectionner et de se développer en permanence. Un fait intéressant à propos de Mark : il a une mémoire phénoménale ! Il peut par exemple réciter 80 décimales de Pi par cœur.

Paula
Paula est une conceptrice-rédactrice éloquente, douée de remarquables capacités d’analyse et habitée par une passion naturelle pour l’écriture et la communication. Elle parle couramment finnois, russe et suédois et est titulaire d’une maîtrise en relations internationales et en études est-européennes. Sa vision internationale est le fruit de son expérience professionnelle et universitaire dans quatre pays. Elle a également effectué un stage de six mois à l’ambassade de Finlande à Nur-Sultan et a travaillé avec des ONG comme Amnesty International ou UN Youth à Helsinki.

Ramon
Ancien professeur d’anglais langue étrangère, Ramon est notre réviseur et concepteur-rédacteur en langue anglaise. Il vit à East Anglia, au Royaume-Uni, et travaille pour nous à distance. Ancien professeur d’anglais, il a obtenu une licence en littérature et histoire anglaises et une maîtrise en histoire. Il travaille avec les mots depuis près de 10 ans. Ramon possède une capacité exceptionnelle, il peut transformer presque n’importe quel contenu en texte extraordinaire. C’est un rédacteur à la fois créatif et non conformiste. Il est modeste, fiable, rapide et a un œil intraitable qui ne laisse passer aucune coquille ou faute d’orthographe.

Roman
Avec sa douce voix de baryton, Roman possède une multitude de talents, ses traductions en russe sont plébiscitées par les réviseurs comme par les clients et ses productions sonnent aussi bien dans les publicités, sur scène que sur les plateaux d’émissions télévisées. Il possède deux diplômes : l’un en philologie russe et l’autre en études dramatiques. Ayant réalisé ses études en Estonie, en Russie, en Biélorussie, en Finlande et au Royaume-Uni, Roman a de l’expérience dans la traduction, la révision, la voix off et le doublage, mais aussi dans l’écriture dramatique, la prise de parole en public et le jeu d’acteur.

Sergei
Sergei est l’un des membres les plus expérimentés et les plus érudits de notre équipe, il a travaillé comme réviseur et traducteur pendant plus de 25 ans, notamment vers le russe dans un large éventail de domaines comme la fiction, les ouvrages éducatifs, les textes juridiques, les documents commerciaux ou encore la publicité. Professeur titulaire d’un doctorat en russe de l’Université de Tartu, il est l’auteur de plus de 60 publications, dont des manuels scolaires, des monographies et des articles scientifiques.

Contactez-nous ici ! Nous attendons votre réponse avec impatience.