läti-eesti

Pourquoi commander vos traductions en letton auprès de l’Agence de Traduction Transly ?

Traduction de qualité en letton

L’Agence de Traduction Transly a reçu le certificat de qualité international ISO 17100:2015, ce qui signifie que l’agence de traduction Transly respecte toutes les exigences relatives à la prestation de services de traduction. La traduction en letton réalisée est conforme au texte original, ne contient aucune erreur et sera parfaitement fluide pour le lectorat cible. C’est pourquoi, durant tout le processus de traduction, nous gardons à l’esprit le message du texte et le restituons de manière à ce qu’il soit facile à comprendre par le lecteur ou l’utilisateur. Nous sommes fermement convaincus qu’une bonne traduction en letton doit pouvoir être facilement comprise par votre partenaire commercial, votre client ou votre collègue, quelles que soient son origine ou sa langue maternelle. Nous produisons des traductions juridiques précises tout en respectant la terminologie. Pour un résultat irréprochable, nous vous demanderons de nous fournir toute information supplémentaire utile et améliorerons le texte source si nécessaire. Si vous cherchez à vous lancer sur le marché letton, nous pouvons localiser la traduction pour votre public cible – une démarche indispensable pour la traduction de sites Web, de textes marketing, de fiches de données de sécurité, etc.

läti tõlge

Traductions rapides en letton

Nous sommes efficaces. Grâce aux excellentes capacités techniques de Transly, à nos traducteurs qualifiés et à l’efficience de nos flux de travail, notre processus de traduction est également plus rapide. Nous faisons toujours tout notre possible pour vous répondre dans les plus brefs délais, y compris pour vous adresser un devis. Au besoin, nous pouvons accélérer le processus en demandant à plusieurs traducteurs de travailler simultanément sur un projet. Grâce à la traduction automatique neuronale en rapide évolution, nous travaillons de plus en plus vite. Le logiciel de traduction que nous utilisons détecte les répétitions dans un texte et contribue ainsi à accélérer notre processus de travail. En ce qui concerne la traduction vers le letton, notre processus de travail est efficace, adaptable et les décisions sont prises rapidement. Nous pouvons affirmer sans risque que Transly est l’un des prestataires de services de traduction les plus rapides du secteur.

kiire läti tõlge

Traduction en letton au meilleur prix

Transly propose des traductions au rapport qualité-prix imbattable. Nos projets de traduction sont réalisés en utilisant des technologies de pointe et impliquent toujours un traducteur diplômé d’un master ainsi qu’un réviseur professionnel. Grâce à un logiciel de traduction intelligent et à la technologie de traduction automatique neuronale, nous sommes en mesure de vous offrir des tarifs très compétitifs pour la traduction en letton. Nous proposons également des réductions sur les segments répétés. Cette offre est particulièrement intéressante en cas de partenariat sur le long terme : plus nous traduisons de textes similaires pour nos clients fidèles, plus le prix unitaire baisse. Chaque segment n’est traduit qu’une seule fois, ce qui signifie que vous ne payez qu’une seule fois. Ainsi, vous êtes toujours assuré de bénéficier du meilleur tarif.

soodne läti tõlge

Processus de traduction efficace

Nous sommes là pour rendre le processus de traduction aussi simple et pratique que possible. Grâce à nos connaissances et à notre expérience approfondies, nous avons développé des solutions qui nous permettent de prendre en charge les projets de traduction en utilisant des mémoires de traduction, des bases terminologiques ainsi qu’un système de flux de travail centralisé. Nous savons que la gestion de projet implique bien plus que la simple préparation de la traduction d’un texte d’une langue à une autre. Instaurer des flux de travail rationalisés est essentiel pour garantir une expérience client sans stress, un budget transparent et des traductions en letton livrées en temps et en heure. Pour ce faire, nous avons réduit ou automatisé au maximum toutes les procédures standard chronophages. Vous pouvez donc être assuré que nous respecterons scrupuleusement le budget et le délai de livraison de votre traduction pour répondre à toutes vos attentes.

mugav läti tõlge

Confidentialité garantie

Nous garantissons la confidentialité de tous les textes qui nous sont confiés. La sécurité numérique, la protection des données et la confidentialité sont des aspects que nous prenons très au sérieux. Notre contrat de services de traduction comprend donc un entente de confidentialité. Si vous le souhaitez, nous pouvons également signer un contrat de confidentialité distinct. L’utilisation d’un logiciel de traduction et d’un serveur de stockage sécurisé contribuent à réduire le risque de fuites de données. Avec un logiciel de traduction, nul besoin d’envoyer des fichiers par courrier électronique, ce qui permet d’éviter les fuites de données et les courriels égarés. Par ailleurs, la sauvegarde en temps réel intégrée à notre processus de traduction en letton garantit que vos données restent entre de bonnes mains.

konfidentsiaalne läti tõlge

Une seule agence pour tous les services liés à la traduction

Nous voulons que notre coopération soit aussi simple et agréable que possible. Nous ferons tout notre possible pour répondre à toutes vos demandes de traduction, de révision et de création de contenu, mais aussi de services associés. Nous proposons aussi un service d’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) pour les sites Web traduits et un service de localisation pour les boutiques en ligne. Nous offrons également des services de conseil en traduction, d’évaluation de la qualité de la traduction, de voix off, et de doublage. De plus, nous serons ravis de vous proposer des services de mise en page, de conception et d’impression des textes traduits. Tout cela vous permet de trouver facilement tous les services liés à la traduction en letton en un seul endroit.

läti tõlkebüroo

Moonika

Moonika, cheffe de projet aux talents multiples, brille par son enthousiasme et sa réactivité qui font le bonheur de nos clients. En plus de son diplôme en philologie anglaise, elle parle couramment russe. Les idées brillantes de Moonika et son talent pour sublimer les traductions font d’elle une cheffe de projet exceptionnelle, menant les projets de traduction les plus complexes avec rapidité et efficacité.

Moonika

L’Agence de Traduction Transly propose des traductions professionnelles qui vous font gagner du temps et de l’argent.

Pour passer une commande, envoyez-nous un courriel ou remplissez le formulaire de demande de renseignements avec les informations suivantes :

  • les services qui vous intéressent ;
  • dans quelles langues le service doit-il être fourni ;
  • le délai de livraison souhaité.

Lors de la soumission de votre demande, veuillez également inclure un fichier ou toute information complémentaire afin que nous puissions l’analyser et vous fournir un devis exact.

Nous vous ferons parvenir un devis dans l’heure qui suit.

Saada_päring

Quel service de traduction en letton choisir ?

Traduction technique en letton

La traduction technique couvre des domaines tels que l’ingénierie, la construction, la protection de l’environnement et la technologie environnementale, les technologies de l’information, les transports ou encore l’automatisation. Les textes nécessitant une traduction technique sont notamment les manuels d’utilisation, les instructions de sécurité, les guides de démarrage rapide, les guides de configuration, les rapports ou encore les applications. La traduction technique constitue une part très importante des services fournis par Transly. Nous traduisons en letton des manuels d’utilisation et des textes relatifs aux technologies de l’information, nous localisons des applications pour le marché letton et nous offrons de nombreux autres services.

tehnikatekstide tõlkimine läti keelde

Traduction de sites Web en letton

La traduction de sites Web est l’un de nos services de traduction les plus demandés. Un site Web dont la traduction est de bonne qualité contribue à améliorer l’image de votre entreprise et inspire confiance. C’est pourquoi nous traduisons le site Web de votre entreprise en letton de manière pratique, efficace et rapide en apportant le plus grand soin au moindre détail. L’époque où il fallait copier-coller manuellement les textes de votre site Web avant de les traduire est révolue : nous utilisons une technologie de pointe permettant d’exporter automatiquement des contenus Web avant d’importer leurs traductions. Nos traducteurs et réviseurs de langue lettone sont experts en référencement (SEO) et processus de traduction de sites Web, de contenus Web et articles de blog, chaque mot-clé stratégique est donc pris en compte.

kodulehe tõlkimine läti keelde

Traduction de textes économiques en letton

La traduction de textes économiques en letton représente un vaste domaine qui comprend la traduction de rapports annuels mais aussi la traduction de documents comptables, de relevés bancaires, d’attestations de paiement, etc. Parmi les points forts des services de Transly dans le domaine de la traduction de textes économiques en letton, on trouve : la parfaite maîtrise du vocabulaire financier et économique ainsi que de la terminologie comptable et bancaire, mais aussi la confidentialité, la rapidité, une communication fluide et un excellent rapport qualité-prix.

majandustõlge läti keelde

Traduction juridique en letton

La traduction juridique en letton implique la traduction de contrats, de documents judiciaires, ou encore de lois et règlements. Grâce à des processus qualité certifiés ISO, nous produisons des traductions en letton précises et employons toujours la terminologie adaptée aux textes juridiques. Transly respecte des règles strictes en matière de protection des données personnelles et d’exigences de confidentialité, car elles sont particulièrement importantes dans le domaine de la traduction juridique.

õigustekstide tõlkimine läti keelde

Traduction marketing en letton

La traduction d’un texte marketing en letton est réussie lorsque le message est transmis avec précision dans la langue cible, que la traduction reflète les valeurs et le style de la marque, et surtout lorsque la traduction en letton n’a pas l’air d’être une traduction. La traduction en letton de descriptions de produits, de sites Web, de boutiques en ligne, de présentations, d’articles, de slogans, de publicités, de messages publicitaires, d’offres spéciales, de missions ou de visions d’entreprise relèvent de la traduction marketing en letton. En plus de la traduction de textes marketing, nous proposons également des services de localisation et de transcréation en letton.

turundustekstide tõlkimine läti keelde

Traduction de textes scientifiques en letton

La traduction de textes scientifiques en letton est également l’un de nos principaux services. Parmi nos clients, nous comptons l’Université de Tallinn, l’Université de technologie de Tallinn, le Conseil estonien de la recherche, la Commission géologique d’Estonie, le Centre Estonien de Recherche Environnementale, le Centre Praxis pour les Études Politiques, le Ministère Estonien de l’Éducation et de la Recherche, et bien d’autres encore. Pour la traduction d’articles de recherche ou de thèses de doctorat en letton, nous accordons une attention particulière à la terminologie et travaillons en étroite collaboration avec le client pour livrer une traduction irréprochable.

teadustekstide tõlkimine läti keelde

Traduction médicale en letton

La traduction médicale en letton implique, entre autres, la traduction en letton de manuels d’utilisation de dispositifs médicaux, d’informations sur les médicaments, de notices d’information pour les patients, de dossiers de santé, de recherches pharmaceutiques, etc. Toutes nos traductions en letton sont soumises à un processus d’assurance qualité conformément à la norme ISO, garantissant que les traductions en letton sont exactes, réalisées dans les délais impartis et conformes aux autres exigences des normes de qualité. Parmi les autres avantages de l’agence Transly, citons la confidentialité, la rapidité et l’excellent rapport qualité-prix.

meditsiinitekstide tõlkimine läti keelde

Traduction de fiches de données de sécurité en letton

Une fiche de données de sécurité est un document qui fournit des informations sur l’utilisation d’un produit chimique en toute sécurité tout au long de la chaîne d’approvisionnement. Chaque fournisseur de fiches de données de sécurité étant responsable du contenu de celle-ci, il est préférable de confier la traduction des fiches de données de sécurité en letton à l’Agence de Traduction Transly. Non seulement nous traduisons le texte, mais nous pouvons également identifier d’éventuelles lacunes ou incohérences de fond. Nous disposons d’une grande expérience en traduction de fiches de données de sécurité en letton. Nous suivons les dernières évolutions de la législation en vigueur et de la terminologie officielle afin de garantir la précision, la clarté et l’exactitude des traductions de vos fiches de données de sécurité.

ohutuskaartide tõlkimine läti keelde

Localisation en letton

La localisation de logiciels consiste à traduire et adapter un programme informatique ou une application mobile pour le marché letton. La localisation de logiciels prend en compte les exigences, les besoins et les habitudes des utilisateurs en Lettonie. Chez Transly, les missions de localisation de logiciels sont confiées à des traducteurs professionnels qui sont à la fois experts en nouvelles technologies et locuteurs natifs du letton.

tarkvara lokaliseerimine läti

Services d’interprétation en letton

L’interprétation, l’interprétation chuchotée, l’interprétation à distance, l’interprétation de conférence et l’interprétation consécutive font partie des services de traduction en letton nécessaires lors d’événements, de réunions, de formations ou encore de transactions notariales. Les interprètes lettons de Transly sont des professionnels hautement qualifiés disposant d’une grande expérience dans une variété de domaines. Nous vous aiderons à choisir le service d’interprétation qui répond le mieux à vos besoins.

suuline tõlge läti keelde

Traduction assermentée en letton

La traduction assermentée en letton est un service de traduction de documents officiel que nous proposons en coopération avec des traducteurs assermentés. Un traducteur assermenté en letton assume la responsabilité de l’exactitude de la traduction par sa signature. Si vous avez besoin d’une traduction certifiée en letton, comme pour l’admission dans une école, pour voyager ou pour une procédure judiciaire, seuls les traducteurs assermentés sont compétents pour traduire ces documents.

vandetõlge läti keelde

Avec l’Agence de Traduction Transly, vous pouvez bénéficier des services de traduction de qualité supérieure.

Langues de traduction

Traduction français-letton et letton-français

Saviez-vous que plus de 200 millions de personnes dans le monde parlent le français ? Nous traduisons des sites Web, des menus, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers le français. Nous traduisons également du français vers le letton. Demandez un devis pour une traduction français-letton-français !

prantsuse-tõlge

Traduction anglais-letton et letton-anglais

L’anglais est parlé par 1,5 milliard de personnes dans le monde ! Transly traduit des sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers l’anglais. Nous traduisons également de l’anglais vers le letton. Demandez un devis pour une traduction anglais-letton-anglais !

inglise tõlge

Traduction espagnol-letton et letton-espagnol

Saviez-vous que l’espagnol européen et l’espagnol latino-américain sont différents l’un de l’autre ? Transly traduit des sites Web, des contrats et bien d’autres choses encore vers l’espagnol. Nous traduisons également de l’espagnol vers le letton. Demandez un devis pour une traduction espagnol-letton-espagnol !

hispaania tõlge

Traduction allemand-letton et letton-allemand

Saviez-vous que les allemands sont très soucieux de l’orthographe ? Transly traduit des sites Web, des boutiques en ligne, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers l’allemand. Nous traduisons également de l’allemand vers le letton. Demandez un devis pour une traduction allemand-letton-allemand !

saksa-tõlge

Traduction italien-letton et letton-italien

L’italien est parlé par environ 85 millions de personnes à travers le monde. Nous traduisons des sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres contenus vers l’italien. Nous traduisons également de l’italien vers le letton. Envoyez-nous une demande de traduction italien-letton-italien ! Nous sommes à votre service.

Itaalia tõlge

Traduction russe-letton et letton-russe

Saviez-vous que sur les sites Web russes, il est recommandé d’utiliser le « vous » formel plutôt que le « vous » informel lorsque l’on s’adresse au lecteur ? Transly traduit des sites Web, des descriptions de produits, des contrats et bien d’autres choses encore vers le russe. Nous traduisons également du russe vers le letton. Demandez un devis pour une traduction russe-letton-russe !

vene tõlge

Traduction ukrainien-letton et letton-ukrainien

L’ukrainien est la langue maternelle de plus de 45 millions de personnes à travers le monde. Nous traduisons des sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres contenus vers l’ukrainien. Nous traduisons également de l’ukrainien vers le letton. Envoyez-nous une demande de traduction ukrainien-letton-ukrainien ! Nous sommes à votre service.

Ukraina eesti ukraina

Traduction norvégien-letton et letton-norvégien

Le norvégien compte 5 millions de locuteurs natifs. Transly traduit des sites Web, des boutiques en ligne, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers le norvégien. Nous traduisons également du norvégien vers le letton. Demandez un devis pour une traduction norvégien-letton-norvégien !

norra tõlge

Traduction finnois-letton et letton-finnois

Plus de cinq millions de personnes parlent le finnois. Transly traduit des sites Web, des boutiques en ligne, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers le finnois. Nous traduisons également du finnois vers le letton. Demandez un devis pour une traduction finnois-letton-finnois !

soome tõlge

Traduction estonien-letton et letton-estonien

Environ un million de personnes parlent l’estonien comme langue maternelle. Nous traduisons sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers l’estonien. Nous traduisons également de l’estonien vers le letton. Demandez un devis pour une traduction letton-estonien-letton !

estonian translation

Traduction lituanien-letton et letton-lituanien

Plus de deux millions de personnes ont la langue lituanienne pour langue maternelle. Nous traduisons des sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres choses encore vers le lituanien. Nous traduisons également du lituanien vers le letton. Demandez un devis pour une traduction lituanien-letton-lituanien !

leedu tõlge

Traduction polonais-letton et letton-polonais

Il y a plus de 38 millions de polonophones dans le monde. Nous traduisons des sites Web, des manuels d’utilisation, des brochures, des contrats, des textes marketing et bien d’autres contenus vers le polonais. Nous traduisons également du polonais vers le letton. Envoyez-nous une demande de traduction polonais-letton-polonais !

Poola tõlge

Confiez-nous vos traductions. Les traducteurs de l’Agence de Traduction Transly fournissent des traductions rapides et de haute qualité.

Foire aux questions concernant la traduction en letton

Comment commander une traduction en letton ?

Si vous souhaitez commander une traduction en letton, n’hésitez pas à nous envoyez un e-mail. Si possible, joignez également le texte que vous souhaitez faire traduire. Pensez aussi à indiquer le délai de livraison souhaité et à nous donner une brève description de l’objectif de la traduction. N’oubliez pas d’ajouter toute base terminologique si vous en avez, et de préciser le format de fichier pour la traduction. Notre chef de projet prendra rapidement contact avec vous pour plus de précisions ou pour vous proposer un devis. Si vous êtes satisfait de notre offre, nous commencerons à travailler sur votre traduction.

Que faut-il prendre en compte lorsque vous commandez une traduction en letton ?

L’Agence de Traduction Transly emploie d’excellents traducteurs et réviseurs de langue lettone. Nos traducteurs et chefs de projet font toujours tout leur possible pour vous fournir des traductions de grande qualité dans les délais impartis, mais il est essentiel de garder à l’esprit que les traductions letton-français-letton peuvent demander un peu plus de temps que les traductions russe-français-russe ou finnois-français-finnois.

La langue lettone est-elle répandue ?

En Lettonie, le letton est parlé par 2 millions de personnes et pour 1,3 million d’entre eux, il s’agit de leur langue maternelle. En dehors de la Lettonie, environ 100 000 personnes parlent letton. Plus de 37 % des Lettons, soit 725 000 personnes, parlent russe à la maison. Bien que la langue lettone soit très comparable au lituanien, le letton est la plus moderne des deux. La langue lituanienne a conservé des éléments linguistiques plus archaïques. Le letton et le lituanien sont des langues de l’est des pays Baltes. Elles sont proches d’autres langues orientales comme : l’arménien, l’albanais, les langues slaves et les langues indo-iraniennes. Cependant, le letton et le lituanien ont également connu plusieurs évolutions dues à l’influence de l’Europe centrale, à savoir des langues latines (centum). Comme les héritages des langues satem sont peu visibles en letton et en lituanien, elles sont considérés comme étant à mi-chemin entre les langues satem et centum.

À quoi ressemble le letton ?

Le letton est une langue indo-européenne, ou plus précisément une langue balte. Le letton est également considéré comme l’indo-européen le plus proche des langues finno-ougriennes. Cette proximité est notamment visible avec la similarité de prononciation entre le letton, l’estonien et le finlandais par rapport à d’autres langues indo-européennes. Le letton partage aussi quelques similitudes lexicales avec l’allemand et le russe. Par exemple, l’équivalent russe du mot letton « sirds » (cœur) est « сердце » (qui se prononce « serdtse »), alors que l’équivalent allemand pour le mot letton « naba » (nombril) est « nabel ».

En quoi la langue lettone est-elle remarquable ?

Beaucoup de mots lettons sont entrés dans la langue au cours des 200 dernières années. Les linguistes lettons ont travaillé sans relâche pour remplacer les mots d’origine allemande présents dans leur langue. Cependant, les néologismes lettons destinés à remplacer les termes allemands ne sont souvent pas pour autant lettons. En letton, le mot pour « couleur » ou « peinture » était auparavant « pērve », dérivé du mot allemand « verwe ». En letton, ce mot avait également pour synonyme « blaka », qui vient aussi de l’allemand. Pour les remplacer, un nouveau mot a été inventé – « krāsa », qui ressemble fortement au mot russe « красить », qui signifie « peindre ». Ainsi, dans certains cas, les efforts de lettonisation de la langue n’ont pas vraiment été couronnés de succès. Les Lettons ont également tendance à éviter les emprunt lexicaux faits à l’anglais. Pour cette raison, par exemple, le mot letton pour « ordinateur » est « dators », un terme emprunté au suédois qui utilise le mot « dator ». De même, le mot letton pour « clavier », est « tastatūra », qui ressemble au « tastatur » allemand. Beaucoup de nouveaux mots lettons viennent donc en réalité d’autres langues, en dépit des efforts mis en œuvre pour éviter les emprunts lexicaux. Il est également intéressant de noter que, même si la Lettonie a emprunté de nombreux mots à l’allemand, les deux langues ne sont en réalité absolument pas liées d’un point de vue linguistique, car le letton n’a rien de germanique.

Qu’est-ce que la langue lettone dit sur le peuple letton ?

Les langues offrent souvent de précieuses informations sur les habitudes, les us et les coutumes d’un peuple. C’est également vrai pour les Lettons. Le proverbe letton « Dzirdi daudz, runā maz» (« Écoute beaucoup, parle peu ») suggère que les Lettons sont plutôt réservés et pas très bavards. Dans le même temps, le proverbe letton « Kā vecie svilpo tā jaunie danco » ( « Le jeune danse, alors que l’ancien siffle ») reflète la structure hiérarchique de la société lettone. Mais il existe aussi un dicton letton qui dit « Sargi sevi pats, tad Dievs tevi sargās » (« Aide-toi et Dieu t’aidera ») qui suggère que la société lettone est individualiste plutôt que collectiviste – à savoir qu’il faut savoir se prendre en charge plutôt que de compter sur les autres.

Que devez-vous savoir avant d’entrer sur le marché letton ?

La culture d’entreprise lettone est identique à celle des autres pays baltes et de l’Allemagne. Les Lettons sont très fiers de leur pays, de leur langue et de leur culture – d’abord distants, les lettons s’enthousiasmeront toujours si vous leur adressez quelques mots dans leur langue. Pour entrer sur le marché letton, vous avez tout intérêt à tenir compte des éléments suivants :

  • Les réunions sont courtes. Les lettons apprécient les réunions courtes. Pour réussir à coup sûr une négociation avec des lettons, allez droit au but sans tergiverser, arrivez suffisamment préparé et soyez direct.
  • Les Lettons ont tendance à être en retard. Cela dit, ils feront tout leur possible pour arriver à l’heure à une réunion avec des partenaires étrangers, mais ils n’y parviennent pas toujours. Les Lettons ne sont pas très ponctuels.
  • Les lettons sont sérieux en affaires. Leur conservatisme se reflète dans leur tenue vestimentaire et dans la façon dont ils mènent des réunions d’affaires. Pour eux, on ne plaisante pas avec les affaires.
  • La structure des organisations lettonnes est hiérarchique et leur culture commerciale est formelle. Les décisions sont prises par les cadres supérieurs, et le processus peut donc prendre du temps.
  • Les Lettons adorent les appels téléphoniques. Le téléphone reste la meilleure façon de contacter un partenaire commercial letton. Cette méthode de communication garantit que tout ce qui a été planifié se déroulera comme prévu. Cependant, les décisions d’affaires importantes sont prises lors de réunions en personne.
  • Les Lettons préfèrent les rencontres seul à seul. Les lettons n’aiment pas beaucoup les grandes réunions pour faire des affaires. Chaque partie doit être représentée par deux personnes tout au plus, mais il est préférable et plus rapide de faire des réunions en face-à-face.

En savoir plus

AGENCE DE TRADUCTION TRANSLY, TRADUCTION, RÉVISION, CRÉATION DE CONTENU, SERVICE COMPLET DE TRADUCTION, QUI SOMMES-NOUS

Quelques-uns de nos clients

Admiral Markets Tallinn
allies tallinnas
bcs itera tallinnas
Beckhoff tallinn
Bolt tallinn
CGI_Tallinn
Combi works Tallinn
Complok tallinn
EKA tallinn
elsavie_logo_Tallinn
esplan tallinn
Fortum tallinn
Goworkabit tallinn
hemles tallinn
ideal tallinnas
Infragate Tallinn
innove tallinn
KPMG tallinnas
Luuv Tallinn
Maxima tallinn
merko Tallinnas
monestro
Moneyflow tallinn
Montonio tallinnas
Nexd tallinn
Tallinna tehnikaülikool
netgroup tallinnas
newsec tallinnas
Nobel digital tallinn
nordecon tallinnas
Printall tallinnas
Synerall tallinnas
tradehouse tallinnas
varrak tallinnas

Confiez-nous vos traductions. L’Agence de Traduction Transly fournit un service rapide et de haute qualité.

CONTACTEZ-NOUS, NOUS SERIONS RAVIS DE DISCUTER AVEC VOUS

N’oubliez pas d’indiquer votre adresse e-mail et de joindre vos fichiers lors de votre demande de devis. Nous attendons votre réponse avec impatience.