fbpx
LANGUES
MENU

Traduction

Notre agence est spécialisée dans les services de traduction. Nous proposons des services de traduction de documents, traduction technique (principalement de sites Web et de textes liés aux technologies de l’information), traduction médicale, traduction juridique, traduction marketing, et beaucoup d’autres. Nous faisons tout pour vous fournir des traductions soignées et précises d’un point de vue terminologique. Nous veillons à ce que nos traductions soient fluides et utilisent le vocabulaire le plus approprié.

traduction

Que faut-il prendre en compte lors de la commande d’une traduction ?

Lorsque nous fournissons nos services de traduction, notre objectif est de prendre en compte l’ensemble des besoins uniques de chaque client. Au moment de la commande, nous vous demandons toujours de nous donner autant de détails que possible ainsi que le but de la traduction. Parfois, en plus de traduire le texte, il est également nécessaire d’adapter la traduction au nouveau marché. Dans d’autres cas, la traduction est une simple obligation et ne sera peut-être jamais lue par quiconque. Pour chaque projet, un expert diplômé et un réviseur expérimenté prennent part au processus de traduction. Lors de la planification de votre projet de traduction, nous prenons en compte la finalité de la traduction et vous faisons une offre qui correspond parfaitement à vos besoins. Nous garantissons la confidentialité de toutes les données que vous nous confiez et sommes également prêts à signer un accord de non-divulgation.

 

Quel service de traduction choisir ?

Souvent, les agences de traduction proposent une large gamme de niveau de service, traductions basiques, traductions standards, traductions de qualité et traductions niveau expert. Elles peuvent également être révisées ou non. Nous avons fait le choix de ne pas proposer d’innombrables forfaits, offres tarifaires ou niveaux de qualité – notre service de traduction est simple. Le service standard comprend une traduction révisée, dans laquelle nous prenons en compte vos besoins de traduction et la finalité du texte. Les traductions réalisées par notre agence de traduction sont toujours révisées par deux paires d’yeux minimum. Ce processus permet de minimiser les erreurs de traduction. Dans notre agence, le traducteur n’assume jamais les tâches de révision de ses propres traductions – chaque traduction est donc révisée par au moins une autre personne. Ainsi, la qualité et la cohérence sont garanties pour chaque texte !

 

Comment garantissons-nous la qualité de nos traductions ?

La précision terminologique, la cohérence et le flux de nos traductions sont assurés par des traducteurs expérimentés et passionnés, un logiciel de traduction moderne et une communication étroite avec le client. Nos traducteurs sont des professionnels ayant une formation supérieure ainsi qu’une longue expérience en traduction. Nous valorisons le travail de nos traducteurs et leur offrons une rémunération généreuse. Nous avons également mis en place un programme de récompenses afin qu’ils restent motivés. Nous respectons les exigences de la norme ISO 17100:2015 et nous utilisons un logiciel de traduction, ce qui nous permet d’offrir des traductions d’une qualité irréprochable à des prix raisonnables. Nos chefs de projet de traduction identifient vos besoins de traduction, avec eux le processus de commande des traductions est simple et agréable, quel que soit le volume de vos textes. Nous veillons toujours à ce que vous soyez entièrement satisfait de nos services.

 

Quels sont les avantages réservés aux clients réguliers ?

En travaillant régulièrement avec notre agence de traduction, vous économiserez du temps et de l’argent. Nous proposons toujours des tarifs préférentiels à nos clients réguliers, car nous utilisons un logiciel de traduction qui nous permet de conserver les segments répétés. Les traductions peuvent aussi être améliorées en fonction de vos préférences stylistiques ou terminologiques. Toutes vos prochaines traductions tiendrons compte de vos commentaires sur les traductions précédentes. Nous proposons des tarifs fixes à nos clients réguliers, tous les textes commandés pour une combinaison de langues seront facturés au même prix au mot, plus une remise basée sur le nombre de segments répétés dans le texte.

 

Quelles sont les combinaisons de langues que nous proposons ?

La capacité moyenne de traduction quotidienne d’un traducteur professionnel est d’environ 1 300 mots, soit cinq pages. Il faut y ajouter le temps nécessaire à la révision du texte, à la vérification du livrable et à la communication avec le client. Même si la traduction fait une seule page, il est possible qu’elle ne soit pas prête dans un délai d’un jour ouvrable. Le chef de projet de traduction a besoin de temps pour analyser votre texte, préparer un devis et trouver le meilleur traducteur pour se charger du travail. Ensuite, le traducteur a besoin de temps pour se familiariser avec le sujet et le réviseur pour relire et corriger le texte. En règle générale, nous sommes capables de réaliser un travail de révision urgent de quelques pages en un jour ouvrable, mais pensez toujours à préciser le délai de livraison souhaité au moment de la commande.

 

Dans quels domaines assurons-nous des traductions ?

La plupart des commandes de traduction que nous recevons concernent des textes techniques (traduction technique). La traduction technique couvre une large gamme de documents, allant de la traduction de modes d’emploi d’appareils électroménagers, électroniques et autres équipements aux instructions de sécurité, fiches de données de sécurité, descriptions de produits ou rapports. Ce domaine de compétences comprend également les traductions liées aux technologies de l’information, comme les interfaces utilisateur, les sites Web, les applications, les guides de démarrage rapide, les guides d’installation, les logiciels et les manuels d’utilisation, mais aussi les tests de traduction.

Nous traduisons également des textes médicaux, par exemple des manuels de dispositifs médicaux et des fiches d’information pour les patients. La traduction juridique constitue une autre part importante de nos services, qu’il s’agisse de contrats, de décisions de justice, de certificats, de rapports ou de tout autre document de cette nature. Nous sommes également en mesure de traduire vos textes marketing : nous travaillons fréquemment sur des publicitéscommuniqués de presseprésentations de produitspublications destinées aux réseaux sociaux, textes de campagnebrochureslettres d’informationdépliants, et bien d’autres encore. Nous réalisons aussi des traductions dans les domaines des sciences et de l’administration publiquerapportsnormesarticlesdocuments de recherche, etc.

 

Quels sont les délais habituels pour réaliser une traduction ?

La capacité moyenne de traduction quotidienne d’un traducteur professionnel est d’environ 1 300 mots, soit cinq pages. Il faut y ajouter le temps nécessaire à la révision du texte, à la vérification du livrable et à la communication avec le client. Même si la traduction fait une seule page, il est possible qu’elle ne soit pas prête dans un délai d’un jour ouvrable.

 Le chef de projet de traduction a besoin de temps pour analyser votre texte, préparer un devis et trouver le meilleur traducteur pour se charger du travail. Ensuite, le traducteur a besoin de temps pour se familiariser avec le sujet et le réviseur pour relire et corriger le texte. En règle générale, nous sommes capables de réaliser un travail de révision urgent de quelques pages en un jour ouvrable, mais pensez toujours à préciser le délai de livraison souhaité au moment de la commande.

 

Comment le prix d’une traduction est-il fixé ?

Le prix d’une traduction dépend de la langue source et de la langue cible, du volume de la traduction (nombre de mots), du sujet, du format du texte source et cible (papier, document Word, fichier image, etc.), du délai de traduction et de la finalité du texte.

L’utilisation d’un logiciel de traduction nous permet d’offrir des réductions attractives à nos clients réguliers. Pour recevoir un devis pour votre travail de traduction, envoyez-nous une demande de devis accompagnée du texte à traduire. Il est indispensable que nous puissions accéder au texte à traduire pour rédiger votre devis, cela nous permet de l’analyser et d’identifier les répétitions pour vous proposer le meilleur prix.

 

En dehors de la traduction, quels sont les autres services proposés par Transly ?

En plus de la traduction, les services que nous proposons comprennent également la révision et la relecture de textes, la rédaction de contenu, le SEO multilingue, la mise en œuvre de logiciels de traduction, l’interprétation et tous les services en lien avec notre offre de traduction multiservices. Nous proposons la révision et la rédaction de textes en anglais, russe, finnois, estonien et français. Notre offre de traduction multiservices comprend la mise en page, la conception, l’impression de documents traduits et, si nécessaire, la livraison des livrables à l’emplacement de votre choix.

 

Comment puis-je commander une traduction ?

Si vous souhaitez commander une traduction, il vous suffit de nous envoyer un courriel. Joignez le texte que vous souhaitez faire traduire au format MS Word, PDF ou autre à votre courriel. Pensez également à préciser la langue cible, la date de livraison souhaitée ainsi qu’une brève description de l’objectif de la traduction. Après avoir reçu votre courriel, notre chef de projet vous fera parvenir un devis.

Une fois le devis validé, nous attribuerons le travail à l’un de nos traducteurs. Dès que le traducteur aura terminé la traduction, nous la transmettrons à l’un de nos relecteurs. Enfin, nous procéderons à une dernière vérification de la traduction avant de vous envoyer le texte prêt à être diffusé, sans que vous ayez quoi que ce soit d’autre à faire.

BLOG DE L’AGENCE DE TRADUCTION TRANSLY

Tous les articles du blog de Transly sont rédigés par notre équipe de traducteurs, linguistes et rédacteurs de talent. Nous adorons notre métier.

CE QUE NOS CLIENTS DISENT DE TRANSLY

Des traductions de qualité peuvent permettre à votre entreprise de passer à la vitesse supérieure. Nous savons comment vous aider.

Nous avons demandé un devis à l’agence de traduction Transly car nous avions besoin de traductions grammaticalement irréprochables et de qualité pour notre projet Erasmus international. Nous avons été ravis de recevoir une réponse rapide et d’obtenir un devis avec un tarif plus intéressant que les autres. La traduction a parfaitement été réalisée et toutes nos exigences et commentaires ont été pris en compte. La mise en page d’origine a même été conservée et ce service ne nous a pas été facturé...

Commentaires des clients de l’agence de traduction : Tallinna Tehnikaülikool
ttu.ee

Travailler avec l’agence de traduction Transly a été un vrai plaisir. Tous nos e-mails et appels ont été traités et pris en compte très rapidement, nos demandes particulières ont été respectées et nous avons pu discuter de tous les détails. Les traductions sont toujours très professionnelles, précises et livrées dans les délais. Nous avions besoin de faire traduire des contenus techniques particulièrement spécifiques et nous leur avons confié de la traduction de logiciels très complexes...

Commentaires des clients de l’agence de traduction : Nuctech
nuctech.com

Merci beaucoup pour votre travail ! Jusqu'à présent, toutes les traductions ont été réalisées de manière professionnelle. Les traducteurs sont compétents et les textes traduits, techniques et difficiles, sont tous parfaitement rédigés et sans aucune erreur. Les traducteurs travaillent vite et respectent les délais, ce qui est essentiel pour nous. Le service client est professionnel et fiable. Les tarifs sont également compétitifs. Nous sommes très satisfaits du service et espérons continuer cette fructueuse coopération.

Commentaires des clients de l’agence de Traduction : Icopal
icopal.com

CONTACTEZ-NOUS, NOUS SERONS RAVIS DE DISCUTER AVEC VOUS

N'oubliez pas d'indiquer votre adresse e-mail et de joindre vos fichiers lors de votre demande de devis. Nous attendons de vos nouvelles.