fbpx
LANGUES
MENU

Traductions en lituanien

Son marché de plus en plus ouvert sur le monde fait de la Lituanie un pays attractif pour faire des affaires, avec sa langue propre, des services de en sont essentiels pour réussir.

traductions en lituanien

Pourquoi traduire en lituanien ?

La Lituanie peut être un excellent partenaire commercial étranger pour toute entreprise opérant dans la région des pays baltes et en Scandinavie, mais aussi au-delà. Grâce à des infrastructures parfaitement entretenues – notamment ses routes qui sont les plus belles des pays baltes – les marchandises peuvent être facilement transportés par voie terrestre, maritime et aérienne, alors que les zones de libre échange (Free Economic Zones) offrent aux entreprises diverses incitations fiscales et services pour leurs activités. En Lituanie, les prix sont également plus bas qu’en Estonie, le marché lituanien est notamment plus important et plus ouvert à l’innovation. Traduire vos supports de vente, vos catalogues de produits et votre site Web en lituanien peut donc être un investissement très rentable.

À qui sont destinées les traductions en lituanien ?

Nos services de traduction en lituanien peuvent également être utiles aux entreprises lituaniennes qui cherchent à entrer sur des marchés étrangers. L’agence de traduction Transly propose des services de traduction en lituanien de qualité, notamment pour les sites Web, documents techniques, juridiques, médicaux mais aussi d’autres types de traductions. Nous serons de plus ravis de vous aider pour tout autre service complémentaire lié à la traduction.

Quelle est l'influence de la langue lituanienne ?

Le lituanien, tout comme le letton (mais contrairement à l’estonien qui est une langue finnoise bien que l’Estonie soit un État balte), appartiennent à la famille des langues baltes. Même si le lituanien est en grande partie similaire au letton, la langue a moins évolué que sa cousine, car le lituanien a connu moins de changements que le letton au fil du temps. En réalité, le lituanien est considéré comme la langue vivante la plus archaïque des langues indo-européennes. Le lituanien compte environ 3 millions de locuteurs, et presque tous les Lituaniens le parlent. La langue lituanienne est également parlée par des minorités ethniques présentes en Biélorussie, en Lettonie, en Pologne, dans la région de Kaliningrad et même ailleurs dans le monde. Le lituanien est la langue maternelle de près de 90 % de la population de la Lituanie. En plus des Lituaniens, le pays accueille également de nombreux Polonais (5,6 %), Russes (4,8 %), Biélorusses (1,3 %) et Ukrainiens (0,7 %) ainsi que d’autres minorités ethniques. Tous les résidents issus des minorités ethniques vivant en Lituanie parlent lituanien. Compte tenu de la taille du marché lituanien, de sa situation géographique et de son développement économique rapide, la Lituanie constitue un marché d’exportation très prometteur.

Quelques expressions amusantes en lituanien

La langue lituanienne est ancestrale. Cependant, en lituanien, de nombreuses expressions sont tout à fait moderne. Les Lituaniens font par exemple référence à une personne qui ment comme « quelqu’un qui a des pâtes suspendues aux oreilles » (kabinti makaronus). Les personnes qui oublient de fermer la porte derrière eux sont qualifiées de « nées dans un trolleybus » (troleibuse gimęs). Une personne qui fait la morale aux autres leur explique « d’où poussent les jambes » (iš Kur kojos dygsta). Lorsqu’il est question d’échec ou d’activités vaines, on parle de « couper des champignons » (grybą pjauna). Plutôt que de parler de personnes qui se « querellent », les Lituaniens parlent de « clarifier les relations » (aiškintis santykius). Et en Lituanie, si vous prenez quelqu’un pour un idiot, vous pouvez lui dire qu’il a un « visage exempt d’intellect » (intelekto nesužalotu veidu).

En quoi la langue lituanienne est-elle unique ?

La langue lituanienne appartient à la famille des langues indo-européennes, si ancienne, qu’encore aujourd’hui, on y retrouve un lexique et des caractéristiques communes avec le sanskrit. Comme le terme sanskrit « agnis », proche du lituanien « ugnis », qui signifie « feu », ou le mot « sūnus » qui veut dire « fils » dans les deux langues, ou encore les termes « viras » en sanskrit et « vyras » en lituanien qui correspondent à « homme ». Une autre caractéristique typique du lituanien est qu’il est possible de savoir si une femme est mariée ou non en observant la fin de son nom de famille. En Lituanie, les noms de famille des femmes célibataires se terminent par « -aitė », « -iūtė » ou « -ytė », tandis que ceux des femmes mariées qui ont pris le nom de famille de leur époux se terminent généralement par « -ienė », il convient cependant de noter que cette tradition a tendance à progressivement disparaître. De plus, il n’y a aucun prénom mixte ou épicène en lituanien, car tous les prénoms ont soit un suffixe masculin (« -as », « -is » ou « -us ») ou féminin (« -a » ou « -ė »).

Quelle est l'histoire de la Lituanie ?

Le mot « Lituanie » est mentionné pour la première fois en l’an 1009 dans les archives saxonnes. Au milieu du 13e siècle, le Grand-Duché de Lituanie a été créé, et il a conservé son indépendance jusqu’au 16e siècle. Au cours du 15e siècle, la Lituanie était le plus grand état d’Europe, regroupant alors la Biélorussie, une grande partie de la Lituanie et de l’Ukraine ainsi que certaines régions de Pologne, de Moldavie et de Russie. C’est seulement à la fin du 18e siècle que Le Grand-Duché de Lituanie s’est effondré. Au cours de la Première Guerre mondiale, la Lituanie a été ravagée par les Allemands, les Polonais et les Russes. Après la Seconde Guerre mondiale, la Lituanie fut annexée par l’Union soviétique. Le 11 Mars 1990, avec l’effondrement du bloc soviétique, le Conseil suprême de Lituanie a déclaré l’indépendance du pays – le premier des États baltes à retrouver son souveraineté. Avec ce contexte historique, les Lituaniens ont un sentiment de fierté nationale très fort. Ils préfèrent généralement parler anglais plutôt que russe et ont tendance à ne pas prendre à la légère les plaisanteries sur leur pays.

Pourquoi la Lituanie est-elle un marché d'exportation prometteur ?

La Lituanie est considérée comme ayant un environnement économique et commercial à la fois favorable et agréable. Cette situation avantageuse est due au fait que l’économie lituanienne est en pleine croissance, à la stabilité du cadre législatif et aux faibles risques politiques. Dans la loi lituanienne, les investisseurs étrangers ont le droit d’entrer sur le marché lituanien en créant une succursale sur place ou une société privée à responsabilité limitée (UAB). Pour créer une société privée à responsabilité limitée en Lituanie, il suffit de disposer d’un capital initial d’au moins 2 500 euros. Le nombre maximum d’actionnaires autorisé est de 250. La création d’une entreprise en Lituanie prend deux à quatre semaines. En Lituanie, l’impôt sur le revenu des sociétés est de 15 %, la TVA est de 21 % et les cotisations sociales des entreprises tournent autour de 31 %. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le contexte économique lituanien ici.

 

Que devez-vous savoir avant d’entrer sur le marché lituanien ?

La culture d’entreprise lituanienne est similaire à celle que l’on trouve en Europe occidentale. Les Lituaniens sont généralement ouverts, même si lors d’une première rencontre il est possible qu’ils se montrent réservés. Pour vous assurer du succès de votre rendez-vous d’affaires avec des Lituaniens, respectez les conseils suivants :

  • Évitez de parler russe. Les lituaniens sont très patriotes et considèrent que leur pays est plus qu’une simple nation d’Europe occidentale parmi d’autres. Pour bien démarrer la conversation, parlez anglais plutôt que russe.
  • Le basket-ball est un excellent sujet de conversation. L’équipe de basket-ball nationale de Lituanie est l’une des meilleures au monde et les Lituaniens connaissent très bien l’univers du basket, c’est donc un sujet de conversation idéal.
  • La Lituanie est un pays catholique. Les Lituaniens sont polis, respectueux et réservés ; ils s’attendent donc à ce que leur interlocuteur le soit aussi. Ils sont fiers de leur pays et de leur nation, de manière générale, il n’apprécient pas que l’on critique l’économie ou l’ordre social en Lituanie.
  • Le management lituanien est plus autoritaire que libéral. Les cadres et dirigeants préfèrent négocier et conclure des accords avec leurs homologues hiérarchiques.
  • Les gestes comme s’embrasser sur la joue, se taper dans le dos ou se toucher sont inappropriés entre partenaires commerciaux, que ce soit entre personnes du même sexe ou de sexe opposé.
  • Les Lituaniens apprécient les réunions d’affaires en face-à -face, les accords doivent toujours être conclus par écrit, car les accords verbaux ne sont pas considérées comme contraignants.

 

Que faut-il prendre en compte lorsque vous commandez une traduction en lituanien ?

Nous proposons des services de traduction anglais-lituanien-anglais. Comme pour les traductions en letton, les traductions entre le lituanien et l’anglais prennent généralement un peu plus de temps que celles dans d’autres paires de langues, car les traducteurs lituaniens sont tout simplement peu nombreux et que les meilleurs sont très demandés. Les tarifs des traductions en lituanien-anglais-lituanien sont similaires à ceux des traductions en letton-anglais-letton. Nous produisons des traductions en lituanien de textes techniques, médicaux et juridiques, de manuels d’utilisation, de documentations techniques, de supports marketing et de vente, ainsi que de sites Web, de programmes, d’applications et bien plus encore. Nous proposons également des services de relecture de textes en langue lituanienne par un relecteur expérimenté dont le lituanien est la langue maternelle. Sur demande, nous assurons également des services supplémentaires liés à la traduction, comme la mise en page, la conception graphique, l’impression, la publication sur des sites Web et bien d’autres.

 

Traduction lituanien-anglais et anglais-lituanien

Nous proposons principalement des traduction lituanien-anglais et anglais-lituanien. Cependant, n’hésitez pas à nous contacter pour d’autres paires de langues – nous ferons tout notre possible pour trouver une solution à vos besoins de traduction.

DEMANDER UN DEVIS.
RÉPONSE EN MOINS DE DEUX HEURES !!

BLOG DE L’AGENCE DE TRADUCTION TRANSLY

Tous les articles du blog de Transly sont rédigés par notre équipe de traducteurs, linguistes et rédacteurs de talent. Nous adorons notre métier.

CE QUE NOS CLIENTS DISENT DE TRANSLY


Des traductions de qualité peuvent permettre à votre entreprise de passer à la vitesse supérieure. Nous savons comment vous aider.

Nous avons demandé un devis à l’Agence de Traduction Transly car nous avions besoin de traductions grammaticalement irréprochables et de qualité pour notre projet Erasmus international. Nous avons été ravis de recevoir une réponse rapide et d’obtenir un devis avec un tarif plus intéressant que les autres. La traduction a parfaitement été réalisée et toutes nos exigences et commentaires ont été pris en compte. La mise en page d’origine a même été conservée et ce service ne nous a pas été facturé...

Commentaires des Clients de l’Agence de Traduction : Tallinna Tehnikaülikool
ttu.ee

Travailler avec l’Agence de Traduction Transly a été un vrai plaisir. Tous nos e-mails et appels ont été traités et pris en compte très rapidement, nos demandes particulières ont été respectées et nous avons pu discuter de tous les détails. Les traductions sont toujours très professionnelles, précises et livrées dans les délais. Nous avions besoin de faire traduire des contenus techniques particulièrement spécifiques et nous leur avons confié des la traduction de logiciels très complexes...

Commentaires des Clients de l’Agence de Traduction : Nuctech
nuctech.com

Merci beaucoup pour votre travail ! Jusqu'à présent, toutes les traductions ont été réalisées de manière professionnelle. Les traducteurs sont compétents et les textes traduits, techniques et difficiles, sont tous parfaitement rédigés et sans aucune erreur. Les traducteurs travaillent vite et respectent les délais, ce qui est essentiel pour nous. Le service client est professionnel et fiable. Les tarifs sont également compétitifs. Nous sommes très satisfaits du service et espérons continuer cette fructueuse coopération.

Commentaires des Clients de l’Agence de Traduction : Icopal
icopal.com

CONTACTEZ-NOUS, NOUS SERONS RAVIS DE DISCUTER AVEC VOUS


N'oubliez pas d'indiquer votre adresse e-mail et de joindre vos fichiers lors de votre demande de devis. Nous attendons de vos nouvelles.